凡未经许可擅自转载本站文章者,将被授予“学术臭虫”称号!

就拉丁字母与英语字母的区别答读者问

 

+++提问

老徐

对不起。很冒昧的给您发电子邮件 但是我有一个是法律以外的事情想冒昧的咨询一下 。 希望不会耽误您很多时间。 就是拉丁文和现在的英文字母之间是怎样互译的 比如说 X W L 在拉丁文中是怎样写的希望您能够在百忙中帮助我。 谢谢 !

此致
敬礼!

2005 7 6
+++

 

 

老徐解答

+++的上述问题问得不确。首先, X 和 L 这两个字母拉丁语中是有的。例如,“法律”就是 Lex ,这是一个以 L 打头的词,以 X 结尾的词。 W 这个字母拉丁文中没有,只是近代语言中才出现的字母,在意大利语中,它被理解为 V 的双写,因此有“双 V ” 的读名。拉丁语作为一种现在仍使用的书面语言要反映当代语言现实。因此,当代包含 W 字母的词进入拉丁语,采用其原形就可以了。

补充一点。拉丁语中没有 J 这个字母,这个字母代表的音素拉丁语用 I 表示,因此,优士丁尼这个人名的拉丁文正确写法是 Iustinianus ,但英语国家的人以今作古,写成 Justinianus ,大家习惯了,不以为怪,实际上不确。作为一个近代语言中产生的新字母,意大利语把 J 叫做“长 I ”。大家瞧瞧,这一读名很反映现实。


2005 年 7 月 12 日 于厦门等待监考“读徐文,通其义” 考试中

 

 

 

 

声明:站内文章均仅供个人研究之用,如有侵权,请权利人来信告知

站内未注明作者之文章均为原创,如要使用或转载请来信告知

 

前期统计IP计数2320,新计数从2003年11月3日开始运行。

 

Copyright 2004 Institute of Roman Law, Law School, Xiamen University. Active ingredients: XHTML 1.0, CSS 2.0 .
网页设计者信箱:jojobear_905@hotmail.com
网站管理员信箱:romanlaw@126.com